Тогда, в чем разница между 할 수 있다/없다 и 할 줄(을) 알다/모르다?
Чтобы ясно увидеть разницу, я объясню это на следующих примерах.
저는 한국어를 할 수 있어요. Я могу говорить по-корейски. Здесь «говорить по-корейски" — это способность, не так ли?
Итак, вы можете заменить его на 할 줄(을) 알다/모르다. 저는 한국어를 할 줄 알아요. Я знаю, как говорить по-корейски.=Я могу говорить по-корейски.
По сравнению с 할 수 있어요, 할 줄 알아요 звучит больше так, как будто я уже приобрел этот навык и могу хорошо им пользоваться! Таким образом, вы можете дать понять слушателям, что ваш уровень выше среднего или продвинутого."