7 수업
먹어 보세요

7 수업
먹어 보세요

Статья:Правда ли, что в Южной Корее нельзя мерить одежду от местных брендов?

В Южной Кореи в магазинах местных брендов можно мерить ряд вещей, такие как: юбки, штаны, шорты и другое. Запрет существует только для таких элементов как: футболки, блузы и другое.
Официальной иформации по данному вопросу не существует. Однако как говорят сами владельцы магазинов, это связано с опасением порчи данных элементов косметикой. При существует одно решение — надеть футболку. Скорее всего с разрешения владельца вам разрешат надеть фыбранный элемент одежды поверх вашей футболки.

При этом корейские консультанты довольно квалифицированны, поэтому слегкостью подходящий вам размер (Кто-то утверждает, что это ускоряет процесс торговли).
Стоит также отметить, что данная ситуация больше присуща так называемым рынкам (например около универститета Инхва). Однако как правило у этих брендов есть свои «точки» в гипермаркетах, правда одежда будет на порядок дороже.
Южная Корея страна, которая подвержена влиянию Запада. Поэтому постепенно этот запрет сходит на нет.(не везде)

 색 – “Цвет”
빨간색 - Красный цвет
파란색 - синий цвет
주황색 - оранжевый цвет
노란색 - желтый цвет
녹색, 초록색 - зеленый цвет
Кстати, 녹차 - зелёный чай, а 홍차 - черный чай

하얀색, 횐색 - белый цвет
검정색, 까만색 - черный цвет
회색 - серый цвет
하늘색 - голубой цвет «하늘» означает «небо»
갈색 - коричневый цвет
분홍색 - розовый цвет
보라색 - фиолетовый цвет
«ㄹ» 불규칙-Спряжение неправильных глаголов
«ㄹ» 불규칙-Спряжение неправильных глаголов
ㄹ+ㄴ,ㅂ,ㅅ
ㄹ+ㄴ,ㅂ,ㅅ

Как и в любом языке, в корейском есть свои особые правила и исключения, которые нужно знать. Они работают с некоторыми глаголами и прилагательными при добавлении к ним различных конструкций и аффиксов. Корейская грамматика вообще строится на добавлении чего-либо к корню слов.Начнём с момента, когда основа прилагательного/глагола, оканчивается на «ㄹ», встречается с окончанием глагола, начинающегося с «ㄴ,ㅂ,ㅅ», то «ㄹ» опускается.

ㄹ+ㄹ
ㄹ+ㄹ

Теперь мы рассмотрим, когда последний «ㄹ» встречается с окончание прилагательного/глагола, который начинается на «ㄹ»
Исключение:
V-려고 하다-собираться что-либо сделать, данный грамматический показатель не подчиняется заданным правилам

ㄹ+으
ㄹ+으

конструкции объединяет, что они заканчиваются на 으
Когда глаголы/прилагательные оканчивающиеся на ㄹ встречаются с грамматикой на 으, то сочетается с окончанием, в которых нет 으
Исключение: грамматические показатели (으)려고 하다- собираться что-то сделать

Обратите внимание:
когда глаголы и прилагательные не встречаться с грамматическими показателями начинающиеся на согласный, то никаких изменений не происходит.
V아/어 보세요 «Попробуйте сделать…»
V아/어 보세요 «Попробуйте сделать…»

Конструкция — 아/ 보다 обозначает «пробовать что-то» или говорит о наличии какого-либо опыта. К основам глаголов, оканчивающимся на 아 или 오, присоединяется форма — 아 보다, в других случаях используется форма -어 보다. Исключение составляют глаголы, оканчивающиеся на 하다, которые имеют форму — 해 보다.

В целом, в настоящем времени эта конструкция обозначает «пробовать что-то», а в прошедшем выражает наличие какого-либо опыта.
Примеры:
김치가 맛있어요. 김치를 먹어 보세요.
Кимчи очень вкусный. Попробуйте.
김치를 먹어 봤어요. 맛있었어요.
Я попробовал кимчи. Это было вкусно.(Наличие опыта)

N-에게/한테 Дательный падеж
N-에게/한테 Дательный падеж

Употребляется с одушевленными существами, это частица указывает на то, что предыдущий существительное находится под действием. 한테 используется в разговорной речи чаще, чем 에게. 에게 часто используется в письменном корейском языке, но также используются в разговорной речи.
에게 /힌테 используются только с одушевленными именами. Для всего остального (растений, предметов, мест и т. п.) употребляется 에.

Возьмите на заметку:
Когда действие совершается в интересах лица, обладающего равным или низшим социальным статусом, используется конструк
ция 에게 주다. Однако, если адресатом действия является лицо выше по социальному статусу, чем говорящий, вместо 에게/한테 используется вежливая форма 께, а вместо 주다— вежливая форма 드리다.
나는 할아버지에게 예쁜 선물을 주었습니다.(X)
나는 할아버지에께 예쁜 선물을 드렸습니다.(O)
Я подарил красивый подарок своему дедушке
Диалог
Диалог
나나 씨, 오랜만이에요. 잘 지냈어요?
네, 그런데 요즘 많이 바쁘세요?
얼굴을 자주 못 보네요.
아, 그랬군요, 여행은 어땠어요? 재미있었어요?
재미없었어요.
왜요?
남편이 계속 호텔에서 쉬고 싶어 해서 구경을 많이 못했어요.
아니에요. 안 바빠요.
지난주에 남편이 휴가라서 같이 여행을 갔어요.
그리고 어젯밤에 들어왔어요.
리사씨, 오랜만이에요.
아, 그랬어요?
네, 남편을 사람도 없고 조용한 곳을 좋아하지만
저는 사람도 많고 구경거리도 많은 곳을 좋아해요.
그래서 우리는 결혼하고 신혼여행 가서도 싸왔어요
신혼여행 가서도 싸왔어요? 왜요?
저는 뉴욕으로 신혼여행을 가고 싶었지만 남편이
안 좋아해서 조용한 바닷가로 갔어요.
그래서 제가 기분이 안 좋아서 남편하고 싸왔어요.
나나:
리사씨, 오랜만이에요
리사:
나나 씨, 오랜만이에요. 잘 지냈어요?
나나:
네, 그런데 요즘 많이 바쁘세요?
얼굴을 자주 못 보네요.
리사:
아니에요. 안 바빠요.
지난주에 남편이 휴가라서 같이 여행을 갔어요.
그리고 어젯밤에 들어왔어요.
나나:
아, 그랬군요, 여행은 어땠어요?
재미있었어요?
리사:
재미없었어요.
나나:
왜요?
리사:
남편이 계속 호텔에서 쉬고 싶어 해서
구경을 많이 못했어요.
나나:
아, 그랬어요?
리사:
네, 남편을 사람도 없고 조용한 곳을 좋아하지만 저는
사람도 많고 구경거리도 많은 곳을 좋아해요.
그래서 우리는 결혼하고 신혼여행 가서도 싸왔어요.
나나:
: 신혼여행 가서도 싸왔어요? 왜요?
리사:
저는 뉴욕으로 신혼여행을 가고 싶었지만 남편이
안 좋아해서 조용한 바닷가로 갔어요.
그래서 제가 기분이 안 좋아서 남편하고 싸왔어요.
Нана:
Нана: Лиса, давно не виделись.
Лиса:
Нана, да, давно не виделись. Как поживаешь?
Нана:
да, кстати вы очень заняты в эти дни? Я не очень часто вижу твою лицо
Лиса:
я не занята. На прошлой неделе мой муж был в отпуске, поэтому вместе отправились в путешествие. И я вернулась прошлой ночью.
Нана:
О, понятно. Как поездка? Было весело?
Лиса:
было не весело
Нана:
почему?
Лиса:
мой муж все время хотел отдохнуть в отеле, поэтому я мало что смогла увидеть
Нана:
это было?
Лиса:
да моему мужу нравится тихие места без людей, а мне нравится место, где много людей и много что можно увидеть. Поэтому, когда поженились, уже на медовый месяц мы поссорились
Нана:
вы поссорились на свой медовый месяц? Почему?
Лиса:
Я хотела поехать в Нью-Йорк на медовый месяц, но моему мужу, это не понравилось, поэтому я поехала на стихи пляж. Так что я поссорилась с мужем, поэтому что было плохое настроение
Made on
Tilda