Значение A/V -겠
Используется, когда говорящий:
реагирует на услышанную информацию
выражает лёгкую зависть
делает эмоциональное предположение
комментирует ситуацию
= «наверное…»
= «как здорово / как тяжело…»
= «должно быть…»
= «повезло…»
Важно
Здесь -겠어요 не про будущее.
Это реакция на ситуацию собеседника.
Говорящий оценивает услышанное и выражает чувство.
Лёгкая зависть
A: 다음 달에 유럽에 가요.
В следующем месяце еду в Европу.
B: 와, 좋겠어요.
Вот это да, повезло!
Сочувствие
A: 요즘 너무 바빠요.
Сейчас очень занят.
B: 힘들겠어요.
Наверное, тяжело.
→ «Должно быть трудно»
• N 때문에 Значение
= «из-за…»
= «по причине…»
= «благодаря…» (реже, чаще негативная причина)
Используется, когда нужно указать
причину ситуации.
Используется, когда:• объясняем причину
• оправдываемся
• жалуемся
Примеры
비 때문에 못 갔어요.
Я не пошёл из-за дождя.
감기 때문에 학교에 안 갔어요.
Я не пошёл в школу из-за простуды.
일 때문에 바빠요.
Я занят из-за работы.
너 때문에 늦었어.
Я опоздал из-за тебя.
Переведи на корейский- Я опоздал из-за пробки.
- Мы отменили встречу из-за дождя.
- Я устал из-за работы.
- Я переживаю из-за экзамена.
- Он не пришёл из-за болезни.
- Из-за холода я не вышел.
- Из-за денег я волнуюсь.
- Из-за тебя я смеюсь.
Отреагируй на ситуацию
Пример:
A: 다음 달에 유럽에 가요.
B: 와, 좋겠어요.
A: 요즘 일이 너무 많아요.
B: ______________________
A: 내일 시험이 아주 어려워요.
B: ______________________
A: 새 집으로 이사해요.
B: ______________________
A: 어제 밤에 두 시간밖에 못 잤어요.
B: ______________________
A: 이번 주말에 제주도에 가요.
B: ______________________
A: 오늘 너무 추워요.
B: ______________________
A: 저 식당은 항상 사람이 많아요.
B: ______________________
Переведи как эмоциональную реакцию- Наверное, тяжело.
- Вот это да, повезло!
- Наверное, сложно.
- Наверное, вкусно.
- Наверное, дорого.
- Должно быть весело.
- Наверное, холодно.
- Должно быть интересно.
Реакция на внешний вид
A: 와, 맛있겠어요.
Выглядит вкусно!
B: 비싸겠어요.
Наверное, дорого.
Ответь кратко (как в разговоре)
Пример:
왜 못 와요?
→ 비 때문에요.
왜 늦었어요?
→ __________________
왜 학교에 안 갔어요?
→ __________________
왜 화가 났어요?
→ __________________
왜 여행을 취소했어요?
→ __________________
왜 못 샀어요?
→ __________________