8 수업

8 수업

Обмен подарками — важная часть жизни корейцев, тесно связанная с проявлением уважения, вежливостью и поддержанием хорошего настроения (чувства комфорта) в обществе. Так же, как и в России и во всем мире, в Южной Корее приветствуются цветы и подарки друзьям, коллегам и людям, кому вы хотите оказать знаки внимания. Но есть свои культурные особенности.
Интересна традиция подарков на новоселье (как в собственное жилье, так и при переезде в новую арендованную квартиру). Принято дарить стиральный порошок (пузырьки порошка символизируют богатство и благополучие) или туалетную бумагу или бумажные полотенца (их «нескончаемая» длина означает непрекращающийся поток денег в семью и долгую жизнь).

Подарки желательно вручать обеими руками. Можно столкнуться с сопротивлением при получении подарка. Это нежелание считается хорошими манерами, поэтому даритель должен быть настойчив. В Корее не открывают подарки сразу во время его получения и перед дарителем. Считается вежливым даже оставить подарок в сторонке на столе, чтобы получатель мог найти его позже. Однако корейцы, которые жили за границей или работали с людьми с Запада, могут из уважения к иностранцу, дающему им подарок, открыть его немедленно. Всякий раз, когда кореец получает подарок, он считает своим долгом позднее подарить такой же подарок аналогичной стоимости. Поэтому, когда вы дарите подарок, убедитесь, что он совместим с финансовыми возможностями получателя. Если он или она не может позволить себе ответить «взаимностью», это приведет человека к «потере лица» и чувству дискомфорта.

Статья: Подарочный этикет в Южной Корее

A/V-겠
A/V-겠

겠 грамматика используется для демонстрации предположения, умозаключения, догадки. Когда говорящий осторожен со своим мнением, он может использовать грамматику 겠 и используется со основой глагола в качестве суффикса. 겠 также может использоваться для обозначения будущих намерений от первого лица. Если мы используем 겠 в предложении, это повысит уровень вежливости.

겠 использование грамматики
겠 использование грамматики

1. «-겠-"имеет несколько значений и употреблений. Он используется для того, чтобы задавать вопросы, что является очень вежливой формой (가시겠습니까?- пойдешь ли ты?), фиксированные фразы
(처음 뵙겠습니다 - приятно познакомиться), также употребляется в будущем времени (내일 연락하겠습니다. — Я свяжусь с вами завтра.)

2."-겠-" используется для того, чтобы угадать ситуацию или чьи-то чувства. «- 겠-» в переводе с английского означает «выглядит как» или «звучит». Вы можете использовать его, чтобы говорить сразу после того, как что-то услышите. ‘나' не может быть использовано в качестве подлежащего.
Примеры:
맛있겠어요. Это, должно быть, восхитительно
잘하겠어요. У меня все будет хорошо.

3. Если 겠다 сочетается с 알다 (знать) и 모르다 (не знать), это повышает уровень вежливости предложения.
Например:
알겠습니다. Я понимаю.
모르겠어요. Я не знаю.
열심히 하겠습니다. Я буду усердно работать.
잘 먹겠습니다. Я буду есть хорошо/ вкусно.

4. 겠 используется для выражения будущих намерений от первого лица. Этот тип 겠 обычно используется в радиопередачах, газетах и официальных средствах массовой информации.
Примеры:
열심히 하겠어요. Я буду усердно работать.
금방 하겠어요? Ты можешь сделать это в ближайшее время?
케이크를 만들겠습니다. Я испеку торт.
다음 주말에 가겠어요. Я поеду на следующие выходные.
네일 눈이 오겠습니다. Завтра пойдет снег
N 때문에
N 때문에

Обратите внимание:
что это не то же самое, что добавить ~아/어서-«потому что»
Например, эти конструкции:
일이라서… Потому что, это работа
남자 친구라서… Потому что, он мой парень

Используя 때문에, вы просто говорите «из-за этого существительного» и не упоминаете слово «быть».
Например, обратите внимание на разницу между этими двумя предложениями:
남자 친구 때문에 새로운 남자를 못 만나요. Из-за моего парня я не могу встретить другого /нового мужчину
남자 친구라서 새로운 남자를 못 만나요. Потому что он мой парень, я не могу встретить другого (нового) мужчину
Тем не менее, иногда это различие не имеет значения.

Поместив “때문” после существительного, вы можете создать значение "из-за (этого существительного)".
Например:
일 때문에. Из - за работы
남자/여자 친구 때문에 = Из-за (моего) парня/ девушки
Остальная часть предложения будет указывать на какое-то событие / действие, которое произошло в результате существительного, предшествующего 때문에.
Например:
일 때문에 나는 너를 못 만날 것 같아요. Из-за работы я, вероятно, не смогу встретиться с тобой.
친구 때문에 새로운 남자를 못 만나요. Из-за моего парня, я не могу встретить другого/нового мужчину

V-아/어 버리다
V-아/어 버리다

Использование: Выразить отношение говорящего к завершенному событию /действию (что после завершения ничего не осталось), т. е. радостное чувство от того, что он наконец выполнил задачу и избавился от бремени, или грустное чувство от того, что что-то завершилось неожиданным образом.

Грамматика V-아/어/여 버리다 = Выражает отношение говорящего к завершенному событию/действию

Поскольку выражение может указывать на различные эмоциональные состояния, важно понимать эмоциональное состояние говорящего из конкретного контекста (например, радостное или грустное).
Пример:
그 영화가 벌써 끝나 버렸어요. Этот фильм уже закончился. (Так что мне грустно)
영화가 벌써 시작해 버렸어요. Фильм уже начался. (Так что мне грустно)

지하철에서 잠이 들어서 내릴 곳을 지나가 버렸어요.
그래요 그럼 학교에 늦었겠네요?
네, 그리고 집에 올 때 지갑을 일어버렸어요.
정말 속상하겠어요 .
왜요? 무슨 일 있었어요?
오늘은 정말 운이 없는 날인 것 같아요
방찬:
오늘은 정말 운이 없는 날인 것 같아요
김지수:
왜요? 무슨 일 있었어요?
방찬:
지하철에서 잠이 들어서 내릴 곳을
지나가 버렸어요.
김지수:
그래요 그럼 학교에 늦었겠네요?
방찬:
네, 그리고 집에 올 때 지갑을
일어버렸어요.
김지수:
정말 속상하겠어요
왜요? 무슨 일 있어요?
친구가 교통사고가 나서 병원에 있어요
아, 그래요? 정말 걱정되겠어요
네, 친구가 빨리 퇴원했으면 좋겠어요
네,친구 때문에 좀 걱정이 돼서요.
방찬 씨, 무슨 안 좋은 일 있어요?
김지수:
방찬 씨, 무슨 안 좋은 일 있어요?
방찬:
네,친구 때문에 좀 걱정이 돼서요.
김지수:
왜요? 무슨 일 있어요?
방찬:
친구가 교통사고가 나서 병원에 있어요.
김지수:
아, 그래요? 정말 걱정되겠어요.
방찬:
네, 친구가 빨리 퇴원했으면 좋겠어요
Made on
Tilda