9 수업
만날 수 있어요?

9 수업
만날 수 있어요?

Статья: Знакомства, свидания и любовь в Южной Корее

Познакомиться в Южной Корее с одинокой девушкой или парнем — не проблема. Сайты и приложения для онлайн-знакомств уже стали обычным явлением, такой тип свиданий называется «번개팅». Также есть приложения для свиданий вслепую. А вот в барах и других общественных местах корейцы знакомятся редко.
Самый распространенный способ устроить себе свидание — попросить своих знакомых, коллег или родственников с кем-нибудь познакомить. Для этого даже есть термин: «소개팅». Это слово обозначает свидание один на один вслепую, которое устраивают общие друзья. Условные свахи, которые знают друг друга, (или одна сваха) приводят в кофейню потенциальных партнеров. Их представляют друг другу, и какое-то время вместе с посредниками ведется светская беседа. Затем свахи уходят, а потенциальные партнеры остаются на свидании вдвоем и продолжают общение в надежде, что подойдут друг другу.
Кроме того, в Республике Корея распространены групповые свидания. Это не столь серьезный и обязывающий тип свиданий. Молодой человек и / или молодая девушка приглашают трех / четырех своих одиноких друзей на встречу в кафе или баре. Дальше они могут провести вечер, играя в игры, выпивая и болтая, или отправиться в караоке-зал. Если кто-то найдет кого-то, кто ему нравится, они обмениваются контактными данными и пробуют встретиться уже вдвоем.
Существуют также более формальные, ориентированные на брак свидания матссон, которые устраиваются через профессиональную сваху.
Корейцы начинают ходить на свидания значительно позже, чем на Западе, где иногда в романтические отношения вступают еще в старшей школе. В Республике Корея старшая школа — это время для подготовки к вступительным экзаменам в университет, к чему молодые люди и девушки относятся очень серьезно.

Знакомство

Свидание

На корейские свидания принято хорошо одеваться, а также планировать несколько занятий, если вы хотите кого-то впечатлить. Но кто за все это платит? Несмотря на то, что времена меняются, остается негласный обычай, что за первое свидание платит мужчина, а возможно и за несколько следующих. А еще может быть такой вариант: мужчина платит за первое место (например, ресторан), женщина — за второе (например, кино). Когда люди лучше узнают друг друга и начинают официально встречаться, то оплата выравнивается, или же партнеры могут придумать другую систему, удобную для обоих.

После свидания корейцы не ждут три дня, чтобы позвонить тому, с кем хорошо провели время. Они звонят и говорят об этом сразу же, иначе считается, что человек не заинтересован в продолжении.

V-(으)ㄹ 수 있어요 Способность и возможность
V-(으)ㄹ 수 있어요 Способность и возможность

Данная конструкция выражает способность или возможность и переводится на русский как «мочь, уметь».
Если субъект способен совершить какое-либо действие или обладает соответственными возможностями, используется -(으)ㄹ 수 있다. Если же он не может совершить действие или у него отсутствуют на то возможности, используется -(으)ㄹ 없다

К основам глаголов, оканчивающимся на гласный или на ㄹ, присоединяется — ㄹ 수 었다/없다, к основа оканчивающимся на согласный — - 을 수 있다/없다

Возьмите на заметку:
данная конструкция с грамматическим показателем 가/이 - (으)ㄹ 수가 있어요/ 없어요, звучит эмоциональней, нежели просто -(으)ㄹ 수 있어요 / 없어요.

Примеры:
길이 막혀서 갈 수 없어요. На дорогах много машин, я не могу ехать.
길이 막혀서 갈 수가 없어요. На дорогах так много машин, и я совсем не могу ехать

V-(으)면서 Одновременно
V-(으)면서 Одновременно

Конструкция -(으) 면서 обозначает, что два действия происходят одновременно. Совпадает с деепричастием несовершенного вида в русском языке. Когда основа глагола оканчивается на гласный или на ㄹ, используется -면서, а когда основа оканчивается на согласный — 으면서.

Обратите внимание:
Подлежащее придаточного предложения совпадает с подлежащим главного.
  • 현진 씨는 노래를 하면서 친구는 피아노를 칩니다(X)
현진 씨는 노래를 하면서 피아노를 칩니다.(O)
  • 현진 씨는 노래를 하는 동안 좋은 친구는 피아노를 칩니다.(O)

Показатели прошедшее будущее времени не употребляются.
  • 어제 한씨는 노래를 했면서 피아노를 쳤어요.(X)
  • 어제 한씨는 노래를 하면서 피아노를 쳤어요.(O)
Вчера Хан пел, играя на пианино.

V-(으)러 가다/오다 Идти, чтобы что-то сделать
V-(으)러 가다/오다 Идти, чтобы что-то сделать

Конструкция -(으)러 가다 /오다 имеет значение цели и выражает намерение пойти куда-либо для совершения действия. При этом, употребляя данную конструкцию, сначала говорят о действии, а потом указывают место, где оно должно быть совершено. На русский язык часто передается глаголом «идти» и смысловым глаголом в инфинитиве. К глагольным основам, оканчивающимся на гласный или ㄹ, присоединяется форма -러 가다 /오다, на согласный  - 으러 가다/오다.

Примеры:
  • 은행에 돈을 찾으러 가요. Я иду в банк снять деньги.
  • 창빈 씨는 만나러 러시아에 왔어요. Чанбин приехал в Россию встретиться со своими фанатами.

Обратите внимание:
После Деепричастия-(으)러 употребляются только глаголы движения, такие как 가다, 오다, 다니다(ходить туда-сюда).
Примеры:
옷을 사러 돈을 찾아요(X)
Я снимаю деньги, чтобы купить одежду
옷을 사러 시장에 가요.(O)
Я иду магазин, чтобы купить одежду.

Следующие глаголы:
올라가다- подниматься
내려가다- спускаться
들어가다-входить
나가다-выходить
여행하다- путешествовать
이사하다- переезжать
Made on
Tilda